中国(青岛)海外人才创新创业项目大赛 China(QingDao) Overseas Talents Innovation and Entrepreneurship Competition

为进一步引进原创性、独创性、引领性的海外高科技项目,吸引海外高层次人才及团队来山东青岛创新创业,加快科技创新产业发展,推动经济高质量发展,助力打造人才生态最优省,经中国科学技术协会、山东省人民政府同意,决定举办的中国(青岛)海外人才创新创业项目大赛已拉开帷幕,作为海外协办单位,英国高层次人次创业协会盛情邀请海外精英报名参赛!
In order to further introduce leading overseas high-tech projects with originality and creativity and attracting high-level overseas talents and talented teams to Qingdao, Shandong to start up businesses and promote innovation and entrepreneurship China Association for Science and Technology and the People’s Government of Shandong Province have decided to host China (Qingdao) Overseas Talents Innovation and Entrepreneurship Competition.

点我报名Click

报名截止时间:2020年3月31日
时间:2020年1月–6月,决赛时间为2020年6月11-14日
决赛地点:中国青岛西海岸新区
Schedule: January-June 2020Finals: June 11-14, 2020, Qingdao West Coast New District,China

大赛内容 Competition contents

本届大赛面向全球,聚焦集成电路和芯片设计、大数据和人工智能、5G、生物医药和医疗器械、新材料和高端装备等战略性新兴产业,征集具有创新性和高成长潜力的项目参赛,旨在吸引一批取得先进创新成果,实现核心关键技术突破,具有良好产业化前景的创新创业项目落户青岛,吸引全球高端创新创业要素聚集青岛,推动青岛形成有影响力的创新生态链和产业生态环境。大赛按领域分三组,三组主题分别为:The competition will focus on strategic emerging industries globally such as integrated circuit and chip design, big data and artificial intelligence, 5G, biomedicine and medical devices, new materials and high-end equipment. Projects with innovativeness and high growth potential are encouraged to enter the competition. The competition is divided into the following three groups by areas of expertise:
1人工智能:传感技术、5G 、智能控制、智慧城市、机器人应用、产业互联网应用等相关内容;Artificial intelligence: sensor technology, 5G, intelligent control, smart cities, robot applications, industrial Internet applications, etc.;
2大健康产业:生物医药、医疗器械、智慧医疗、健康管理等相关内容;
Big health industry: biomedicine, medical equipment, intelligent health care, and health management, etc.;
3 高端装备:轨道交通、智能制造、电子器械、工程机械、仪器仪表、新能源与新材料、自动化专用设备和现代服务业等相关内容。
High-end equipment: rail transit, intelligent manufacturing, electronic equipment, engineering machinery, instrument and apparatus, new energy and new materials, special automation equipment, and modern service industries, etc.

参赛要求 Requirements

个人(团队):对参赛人或团队领衔人年龄不做硬性要求,需在海外取得硕士及以上学位,在目标参赛领域拥有成熟的创业项目和商业计划,技术成果国内领先,符合山东产业发展导向,拥有较好的市场前景并能实施产业化。Individuals (teams): There is no age requirement for individual participants or team leaders, but master’s degree or above obtained from overseas is required. Participating projects shall be in a mature stage with business plans prepared for the target area of the competition. Relevant technologies shall be leading domestically and in line with the industrial development directions of Shandong with good market prospect and commercialization readiness.
企业:与目标参赛领域产业密切相关,已经投产运营的高成长型、科技型、创新型企业,企业创办人(或技术领衔人)应在海外取得硕士及以上学历,并在公司占股30%以上。
Companies: High-growth, technology-based and innovative companies closely related to the industries in the target areas of the competition are encouraged to participate. The company founders (or technology leaders) shall have master’s degree or above from overseas and hold more than 30% of the company’s shares.
项目:所有参赛项目原则上要求初创项目;参赛项目核心成员必须对其参赛的项目拥有合法的知识产权或使用权(授权);原则上不接受已在山东落地人员(团队)及企业报名参赛。
Projects:All participating projects are required to be start-up projects in principle; core members of the participating project must have legal intellectual property rights or be authorized to use the IP rights of the project. Individuals (teams) and companies that have previously settled in Shandong are not eligible for the competition.

大赛流程 Competition procedure

1报名征集(2020年3月31日前)Application (deadline: March 31, 2020).

报名通道:http://techtalentsuk.mikecrm.com/s9FCBJz

2海选初审(2020年4月15日前)Preliminary review of tryouts (before April 15, 2020).

3网上预赛(2020年5月10日前)Online primaries (before May 10, 2020). 对入围的180个项目按专业领域进行网上视频连线答辩,每个项目答辩限时15分钟,其中选手视频答辩10+5分钟,共计15分钟(两位评审各问1-2个问题,回答评委提问5分钟),每组60位选手选出20位参加决赛,每个项目组放共3位评审(三个项目组);每组评审审核20个项目组评选出三个领域共60+10项目参加青岛的决赛。180 shortlisted projects are required to give video presentation and oral defense in the group they are competing in the online primaries. The time limit for each project presentation is 15 minutes in total (including 5 minutes for answering the questions from two judges). 20 projects will be selected from 60 projects of each group to advance to the finals in Qingdao.

4青岛总决赛(2020年6月11-14日)The Finals in Qingdao (June 11-14, 2020).晋级青岛总决赛的项目,经大赛组委会确认后,于第二十二届中国科协年会期间,邀请到青岛参加大赛总决赛,通过项目路演、现场答辩、综合评定等环节,每组分别评选出一等奖1名、二等奖2名、三等奖3名,优胜奖4名,并举行大赛颁奖仪式(国家领导人出席)。决赛路演答辩现场不设主持人,由每个评审组组长主持。决赛路演答辩每支团队最多允许1-3名成 员参加答辩,每个项目答辩限时20分钟,其中团队路演陈述10分钟,回答评委提问及评委打分共10分钟。Projects selected to enter the Finals in Qingdao after being confirmed by the organizing committee will meet in Qingdao during the 22nd annual session of the China Association for Science and Technology. A maximum of 3 members of each team may participate in the roadshow defense. The roadshow defense of each project is limited to 20 minutes including 10 minutes for presentation and 10 minutes for Q&A.After the project roadshow, on-site defense, and comprehensive assessment, 1 first-prize winner, 2 second-prize winners, 3 third-prize winners, and 4 honorable mention prize winners from each group will be selected, and a competition award ceremony will be held with the presence of national leaders.

5大赛评审 The review of the competition.大赛将建立由国家级技术专家、知名创投机构合伙人、产业经济专家等组成的决赛和总决赛评委库,确保以“公平、公正、公开”的原则评选出优胜项目。大赛除对产品创新、产业化情况、核心团队等方面进行考评外,还将对落地可行性方面进行考评,大赛组委会根据评审结果,确定优胜团队名单并进行公告。The review panel for the finals will be composed of national level technical experts, well-known venture capital partners, and industrial economic experts to ensure that the winning projects are selected based on the principles of “fairness, justice and openness”. In addition to evaluating the product innovation, commercialization prospects and core teams, the feasibility of project commercialization will also be assessed. The competition organizing committee will determine the final list of winners and make announcements based on the results.

奖项设置 Awards

决赛总共评选出一等奖3名、二等奖6名、三等奖9名,优胜奖12名。3 first prizes, 6 second prizes, 9 third prizes, and 12 honorable mention prize winners will be selected in the finals.

地方政策支持。青岛西海岸新区针对本次大赛对进入决赛获得一、二、三等奖和优胜奖的优秀项目,大赛结束后一年内在新区落地实施转化的,分别给予150万元、100万元、50万元、20万元综合资助。

参赛资助 Subsidies for entering the finals

对到青岛参加总决赛的人才(团队)活动期间食宿费用由赛事组委会承担,并给予一定的国际旅费补助。The room and board expenses for the participants (teams) selected to compete in the finals in Qingdao will be borne by the organizing committee. Certain amount of international travel subsidies will be provided.

注意事项 Reminders

(一)参赛人员须对提交资料的真实性负责,不得存在抄袭、盗用等不法现象,一经发现,取消参赛资格。获奖后发现的,取消享受政策资格。涉及参赛项目知识产权纠纷的,相关责任由参赛人员自行承担。Participants must be responsible for the authenticity of their submittals, with no plagiarism, misappropriation, pirating and other illegal misuses. Once found, the eligibility for participation will be nullified. Violators caught after winning the award will be disqualified from receiving any financial incentives. If there are any intellectual property disputes involving the participating projects, the related participants shall assume all the responsibilities.

(二)参赛人员递交的材料作为评审资料,供大赛组委会参考,组委会将严格保密。The materials submitted by the participants will be reviewed by the judging panel for the reference of the competition organizing committee, which will be strictly kept confidential.


报名进度 扫码咨询

联系人:小秘书
微信(手机):15190401264
邮箱:info@techtalentsuk.com

发表评论